- EAN13
- 9782919067558
- ISBN
- 978-2-919067-55-8
- Éditeur
- VAGABONDE
- Date de publication
- 14/11/2023
- Collection
- VAGABONDE
- Dimensions
- 19 x 12,5 x 0,6 cm
- Poids
- 125 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Des rêves & autres mélanges
De Thomas Browne
Traduit par Bernard Hoepffner
Postface de Pierre Senges
Vagabonde
Vagabonde
Ce livre est en stock chez un confrère du réseau leslibraires.fr,
Cliquez ici pour le commanderAutre version disponible
Sir Thomas Browne (1605-1682) est l’auteur de Pseudodoxia Epidemica, Les Urnes funéraires, Le Jardin de Cyrus et Lettre à un ami, parmi d’autres écrits « auxquels il n’est pratiquement rien qui puisse se comparer » (W.G. Sebald).
Ces quatre textes traduits par Bernard Hoepffner – préfacés par lui-même et Pierre Senges – donnent une idée de l’originalité de leur auteur. Malgré leur concision, ou plutôt grâce à elle, ils permettent de mesurer la richesse de son imagination, nourrie, comme les cabinets de curiosité, d’étonnement et de précision.
Et s’il existait « un art pour la production de rêves tout autant que pour leur interprétation »?
Et si les prophéties n’étaient pas issues « d’un soi-disant esprit de divination », mais de conjectures annonçant « des événements dont la venue n’est pas dénuée de raison »?
Et si les langues (et particulièrement la langue saxonne) n’aspiraient qu’à une codification illusoire, un « exposée de l’univers fait de hiéroglyphes et d’ombres »?
Et s’il nous était donné de consulter le catalogue d’une bibliothèque introuvable, remplie de trésors « rarement voire jamais vus par tout homme vivant à notre époque »?
Ces quatre textes traduits par Bernard Hoepffner – préfacés par lui-même et Pierre Senges – donnent une idée de l’originalité de leur auteur. Malgré leur concision, ou plutôt grâce à elle, ils permettent de mesurer la richesse de son imagination, nourrie, comme les cabinets de curiosité, d’étonnement et de précision.
Et s’il existait « un art pour la production de rêves tout autant que pour leur interprétation »?
Et si les prophéties n’étaient pas issues « d’un soi-disant esprit de divination », mais de conjectures annonçant « des événements dont la venue n’est pas dénuée de raison »?
Et si les langues (et particulièrement la langue saxonne) n’aspiraient qu’à une codification illusoire, un « exposée de l’univers fait de hiéroglyphes et d’ombres »?
Et s’il nous était donné de consulter le catalogue d’une bibliothèque introuvable, remplie de trésors « rarement voire jamais vus par tout homme vivant à notre époque »?
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Les Aventures de Tom Sawyer (nouvelle traduction)Mark Twain, Bernard Hoepffner, Hervé Le TellierTristram
-
Histoire de Martinus Scriblérus, de ses ouvrages & de ses découvertesJonathan Swift, Alexander Pope, Henry St. John Bolingbroke, Martin Scriblerus, John Arbuthnot, John Gay, Thomas ParnellVagabonde