- EAN13
- 9782711628223
- ISBN
- 978-2-7116-2822-3
- Éditeur
- Vrin
- Date de publication
- 29/05/2018
- Collection
- Sic et Non
- Nombre de pages
- 266
- Dimensions
- 21,5 x 13,5 x 1,6 cm
- Poids
- 506 g
- Langue
- latin
- Langue d'origine
- arabe
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Logica
"logique du šifa"
De Abū ʿAlī Al-Ḥusayn ibn ʿAbd Allâh Avicenne
Édité par Françoise Hudry, Alain de Libera
Vrin
Sic et Non
Offres
Voici enfin l’édition critique, par Françoise Hudry, d’un classique de la philosophie, connu jusqu’ici uniquement par une édition imprimée en 1508 à Venise.
La Logica Avicennae est la traduction latine médiévale de la première partie de l’encyclopédie du philosophe Avicenne/Ibn Sinā (980-1037) intitulée Kitāb al-Šifā ou Livre de la Guérison. Cette partie, al-Madkhal, traite de la logique et s’ouvre, selon l’usage, par un commentaire de l’Isagoge de Porphyre (234-305). Elle a été traduite d’arabe en latin par Abraham ibn Daud dit Avendauth (m. 1180), philosophe juif arabophone né à Cordoue.
Ce texte, relevant d’une première méthode d’Avicenne, est appuyé sur les auteurs hellénophones alexandrins, en particulier Ammonius (Ve -VIe s.). Il appelle donc une recherche des sources grecques avant d’examiner sa tradition arabe. Cette traduction latine semble être le plus ancien témoin jusqu’ici connu d’une première rédaction d’al-Madkhal.
La Logica ici publiée dans une version à la fois plus sûre et plus lisible, soigneusement annotée, est accompagnée d’une Introduction Doctrinale d’Alain de Libera, qui permettra au lecteur de prendre la mesure effective d’une œuvre demeurée trop longtemps inaccessible.
La Logica Avicennae est la traduction latine médiévale de la première partie de l’encyclopédie du philosophe Avicenne/Ibn Sinā (980-1037) intitulée Kitāb al-Šifā ou Livre de la Guérison. Cette partie, al-Madkhal, traite de la logique et s’ouvre, selon l’usage, par un commentaire de l’Isagoge de Porphyre (234-305). Elle a été traduite d’arabe en latin par Abraham ibn Daud dit Avendauth (m. 1180), philosophe juif arabophone né à Cordoue.
Ce texte, relevant d’une première méthode d’Avicenne, est appuyé sur les auteurs hellénophones alexandrins, en particulier Ammonius (Ve -VIe s.). Il appelle donc une recherche des sources grecques avant d’examiner sa tradition arabe. Cette traduction latine semble être le plus ancien témoin jusqu’ici connu d’une première rédaction d’al-Madkhal.
La Logica ici publiée dans une version à la fois plus sûre et plus lisible, soigneusement annotée, est accompagnée d’une Introduction Doctrinale d’Alain de Libera, qui permettra au lecteur de prendre la mesure effective d’une œuvre demeurée trop longtemps inaccessible.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
- Abū ʿAlī Al-Ḥusayn ibn ʿAbd Allâh Avicenne (Auteur)
- Françoise Hudry (Éditeur scientifique)
- Alain de Libera (Éditeur scientifique)
-
L'acte et la puissanceGuillaume d'Auvergne, Abou Hassan Al Ash'ari, Abū ʿAlī Al-Ḥusayn ibn ʿAbd Allâh Avicenne, Roger Bacon, Boèce de Dacie, Thomas d'Aquin, Johannes Duns Scotus, Abū al-Walīd Muḥammad AverroèsVrin15,00
-
Commentaire sur le livre Lambda de laMétaphysiqued’AristoteAbū ʿAlī Al-Ḥusayn ibn ʿAbd Allâh AvicenneVrin21,00
-
Archives d'Histoire littéraire et doctrinale du Moyen Âge LXXXVIII – 2021Patrick Gautier-Dalché, Giovanna Bagnasco, Greti Dinkova-Bruun, Chiara Paladini, Cecilia Rusconi, Françoise HudryVrin64,00
-
Le livre des vingt-quatre philosophes, Résurgence d'un texte du IVe siècleFrançoise HudryVrin33,00